Funny how an innocent conversation can set your mind
wandering back through memory’s long and winding lane. For me, the other day,
it was a friend’s recall of childhood’s long, happy summer days and ice cream covered with passion fruit.
Ah, yes! Passion Fruit! I remembered a warm, Indian Summer
afternoon in Toronto in late September, 1962. I was walking past an old
time fruit and vegetable grocery store. I had been in Canada one month and had just started a teaching job. As I was the first person arriving home each afternoon, it was my job,
along with my great mate and fellow teacher, Tony Jones, to prepare the evening
meals for our four housemates. We did this from Monday to Thursday. Friday
nights we ate out, Saturday night was Party Night and the other housemates provided the other meals over the weekend.
I was alone when I eyed off the grocer’s fruit boxes
and thought a fitting finale to that evening's roast lamb dinner would be a dessert of ice
cream smothered with passion fruit. However, I could not immediately see any
passion fruit on display. On entering the store I was greeted most pleasantly
by a bright, smiling and attractive, blue eyed blonde. Which describes about 80%
of all young girls in Canada.
I enquired of her, “Do you sell passion fruit?”
She stared straight into my eyes and with a
cheeky smile replied, “Is that some kind of sex drug?” Not wanting to be
thought off as a dirty old man, I was 24 years old at the time, I quickly
described to her what passion fruit were. After a brief and flirty
conversation, I found out that the store did indeed sell passion fruit, except
Canadians, and most of the rest of the world, call then grenadillos.
Noel, taking liberties with a lady. Easter 1964 |
She was also one of the first Canadians, but certainly not the last, to tell me that I used a lot of Ds in my speech, when everyone else used a T. She explained that Canadians, and most English speakers, said thir-teen, four-teen and so one. She said that what I said sounded like, thir-deen, four-deen, thirdy and fordy. She was right. It wasn’t the first time on my overseas adventure that my Australian accent caused confusion or, in some cases great laughter and mirth.
My friends Tony Jones and Mike Maher and I had arrived in London in February, 1962. After a few low paid jobs, including teaching, we sailed to Canada in mid August, 1962, seeking better wages. We sailed away from Southhampton, bound for Montreal, on
the good ship, S.S. Homeric. It was a Greek ship but the crew were all
Italians. They seemed to think every night was a great night for a party. As
the Homeric was filled mainly with fun loving young
North Americans returning home after a summer in Europe, there was a
party every night.
Noel at the Canadian National Exhibition, Toronto, 1962. |
Very soon we were trying to engage these young lovelies
in conversation. I say trying, because although they seemed very pleased to
meet us, whenever we spoke, these beautiful girls would burst out laughing.They were from Chattanooga, Tennessee. They had never
heard an Australian accent before and they found it oh, so terribly amusing. On
the other hand, these southern belles spoke with such a sweet, slow, honeyed
drawl that we had no idea at all about what they were saying. Just that almost
every sentence finished with, ”Y’all” which was more like a honey dripped, “Y.…aaahhl.” Rhymes with Daaaaarrrl!
Even though we were all speaking English, Roy Green
became our interpreter. He would tell the girls what we were saying and then
let us know what the girls had drawled back to us. After a while, when the
girls could listen to us without bursting into fits of laughter, we began to
understand them, a little, without Roy Green’s translations.
One of the girls said, "You Australians speak
very good English”
“Yair,” said Mick, “They teach us English at school?”
Mick was a roguish joker, a typical friendly Aussie con man. He was a taller facsimile of Paul Hogan, about
twenty years before Paul Hogan hit the big time with Crocodile Dundee.
“Say something in Australian?” asked another of the beautiful
girls from Chattanooga.
That was the cue for us to go into a routine that we
had often used when asked the same question by non-English people at parties in
London. Mick immediately said to me, “Kalgoorlie Wagga Wagga Wyalkatchem”.
To
which I quickly replied, “Wundowie Coolgardie Gidgegannup.”
Well this caused the girls from Chattanooga to commence
laughing all over again. Tony quickly manufactured a translation along the
lines that Mike had said that the
passengers were all very happy and my reply was that we were all going to have
a wonderful time. It certainly impressed those Chattanooga beauties.
After the Captain’s Cocktail Party, we made our way to
the Dining Room for dinner. Unfortunately, the girls from Chattanooga were
nowhere to be seen. Maybe they had a different sitting. For the
next three days the seas were rough. Many passengers kept to their cabins. We saw
no sight of the Chattanooga girl , who never ever made it to the dining room. Still,
it was a great voyage for us even though we never had another opportunity to
give those Chattanooga girls some more of our “Speaking Australian” routine. (You can read more about that boat trip here An Homeric Odyssey).
About a year later, I travelled through Texas and
spent some time in San Antonio, where a lot of the locals asked me if I was
from Boston. Even the Canadian children in my classes said that I sounded
like that famous Bostonian, John Fitzgerald Kennedy, the then President of the United States
.
It seems Australians and Bostonians share a common
speech characteristic. We pronounce words ending in ER with an A sound. When we
say rubber, what we actually say is rubb-A. Conversely, we pronounce words
ending in A with an ER sound. John Kennedy and I often talked about Cuba,
but we both called it Cube-ER, not Cube-A, as my Canadian class all did.
Speaking of rubber, I recall wandering around my Canadian
class one morning and, noting that a boy had made an error, I pointed to it and asked him, “Do you have a rubber (pronounced rubba)?”
Well, the whole class of thirteen (that’s thir-deen) year
old boys and girls exploded with mirth. Except for the unfortunate boy, who
turned bright red and had sunk deep down in his seat. A nearby student, having
stopped laughing, leaned in and said in very confidential tones, “Er, Mr
Bourke, in Canada we call them erasers.”
Of course. In Canadian parlance, a rubber is a condom.
Not the sort of question a teacher should be asking a young lad in class, or anywhere else, for that matter. Which brings us right back to passion fruit and sex drugs.
Yes, it certainly is funny how an innocent
conversation can set your mind wandering.